Zona de Pedidos de Artworks, entre outros...
  • Avatar do Utilizador
  • Avatar do Utilizador
  • Avatar do Utilizador
  • Avatar do Utilizador
#257336
Imagem
A Fate4Anime está neste momento a recrutar novos elementos para a posição de Controlo de Qualidade.
Infelizmente, é difícil manter uma equipa base ativa durante vários anos. Ainda por cima, devido à falta de interesse dos portugueses no fansubbing, o recrutamento estagnou bastante desde há uns tempos para cá.
Também é a pensar nisso que decidimos fazer um recrutamento diferente do habitual. Estamos neste momento a recrutar pessoal dedicado que queira participar em projetos específicos da fansub. Isto é, que queiram exercer o cargo durante a duração dos projetos que vos suscitem interesse.

Neste momento, temos os seguintes projetos em andamento e com um avanço significativo:
  • Clannad (Estado: Traduzido; 5 eps. editados. Prioridade: Alta.)
  • Genshiken (2006) (Estado: Traduzido e editado. Prioridade: Baixa.)
  • Strike the Blood (Versão Bluray) (Estado: Traduzido e editado. Prioridade: Baixa)
  • Mazinkaiser SKL (Estado: Em tradução. Prioridade: Baixa)
  • Imawa no Kuni no Alice (Estado: 2 prontos para CQ, faltando traduzir o 3º ainda não lançado em inglês pela fansub que estamos a acompanhar. Prioridade: Média)
  • Stand By Me Doraemon (Estado: Em tradução. | Prioridade: Média.)
Se estão interessados em participar em algum destes projetos, então do que estão à espera? :^^:
Se estão interessados em fazer parte da nossa equipa independentemente dos projetos atuais e futuros, então ainda melhor!
Só pedimos um pouco do vosso tempo por semana ou por mês, pois não queremos ter projetos parados durante muito tempo.


Cargo: Controlo de Qualidade:
Não precisam de ter muita ou nenhuma experiência para este cargo.
Precisam apenas de dominar minimamente o português e o inglês para conseguirem detetar erros gramaticais, de tradução e até mesmo de typesetting/encode, etc.
De qualquer forma, façam este teste.


Podem enviar os testes por M.P., skype ou para o nosso email fate4anime[at]gmail.com.
Nota: Usamos o novo acordo. Podem fazer CQs a traduções com o novo acordo sem problemas, mesmo que não conheçam as diferenças entre os dois acordos.

Desde já, obrigado por terem lido este tópico. De lembrar que estamos sempre abertos a qualquer tipo de sugestões.
Este é o tópico oficial de recrutamento da fansub aqui no fórum. Existe outro para a equipa de Dragon Ball Super, mas esse é um caso à parte e abandonado.
Última edição por Dahitman em 13 jan 2016, 20:38, editado 10 vezes no total.
terechan, PorraxD agradeceram
#257355
Peguem em slam dunk que eu faço CQ :happy:
Por acaso agora tive uma ideia com este tópico e desculpa por dizê-la aqui, basicamente era criar um tópico onde cada utilizador propunha um anime para trabalhar e o cargo, quando se tivesse a mão-se-obra toda para x anime o mesmo podia ser feito :yeah:
É só uma ideia, não sei se hoje em dia resulta visto que não há mesmo pessoas interessadas no fansubbing, mas como só trabalhavam no seu anime preferido/escolhido sempre é capaz de aparecer umas alminhas.
Mas se calhar é melhor falar disto no offtopic, não?
#257357
borllock » menos de um minuto atrás : Peguem em slam dunk que eu faço CQ  :happy:
Por acaso agora tive uma ideia com este tópico e desculpa por dizê-la aqui, basicamente era criar um tópico onde cada utilizador propunha um anime para trabalhar e o cargo, quando se tivesse a mão-se-obra toda para x anime o mesmo podia ser feito :yeah:
Exato, agora como não há interesse no fansubbing, trabalhar assim é realmente a melhor maneira.
borllock » menos de um minuto atrás : Mas se calhar é melhor falar disto no offtopic, não?
Sim. Por mim existia mas é um tópico do género do Off-Topic, mas só para fansubbing visto que o Off-Topic tem muito spam. Não sei o que o Staff tem a dizer sobre isto, mas seria uma boa ideia.
#257382
eu posso fazer cq desaparecer durante uns mesese depois voltar num ciclo vicioso. aceitas?
#257399
É difícil dizer não a pessoal que se oferece, mas também tens de compreender que seria chato estar a contar contigo e não poderes fazer nada durante meses. :( Até porque é precisamente esse o problema da fansub. Se fosse para um filme, se calhar ainda dava, mas como é para séries queria ver se ia lançando episódios aos poucos.
#257402
Conclusão: tu dizes NÃO!
#257426
claro que +á está, se for algo que apenas me ocupe 2 /4 horas por semana é na boa, assim e da maneira que me masturbo menos,mas se for mais que isso ou se for anime a la D4D tem que ficar para a proxima
#257432
Adicionei mais dois projetos à lista, visto também terem algum avanço.
Xykko, posso dar-te essa oportunidade, digamos, mas gostava de ter CQs fixos durante o projeto todo. Neste caso, o mais prioritário é Clannad que está totalmente traduzido, faltando editar 19 episódios. Será editado um episódio por semana, pelo menos, o que resulta também num episódio para CQ por semana.

Em termos de Strike the Blood, já está tudo traduzido porque lancei em HDTV na altura dos semanais, só perco mais tempo em melhorar frases e no typesetting. Está editado até ao episódio 9.
Em Genshiken (2006), só me falta editar metade do 3º e último OVA e tratar dos encodes que é a parte mais chata.
O projeto que já está há mais tempo praticamente concluído é Imawa no Kuni no Alice. Para este, preciso de um editor experiente ou pelo menos 2 a 3 CQs. Devo conseguir pelo menos 2 CQs ativos para estes OVAs, de resto tratarei de tudo. Só falta mesmo a fansub inglesa lançar o 3º episódio para se poder traduzir.
Vai sendo feito tudo aos poucos, mas queria ir adiantando e dando um empurrão as estas coisas porque depois já sei como é.
#257438
cq a imawa no kuni , genshiken e clannad para perceber o porque de falarem tão mal dele. strike, tou fora ( get it?) pois o tema não me interessa nada, e se é para fazer coisas contrariado mais vale nem lhes tocar

Para além do Ranma 1/2 a Locomotion tamb&[…]

Dentro dos teus requisitos, acho que fiz o meu mel[…]

[My works]Tinoco-chan

Thanks! Eu realmente fiquei bastante tempo sem me[…]

https://www.youtube.com/watch?v=NrOemQaEJGU Aquel[…]